Awakenings

Coro (SATB)Orquestra SinfónicaSoprano Solo

2014 - 26'29"

Intérprete(s)

Coro e Orquestra Sinfónica da Escola Superior de Música de Lisboa
Paulo Lourenço, conductor
Sara Afonso, soprano

Compositor(a)

Sara Ross

Composição - ESML

Sara Ross (n.1989) nasceu na Ilha de São Miguel, nos Açores. De 2007 a 2010 participou do curso de Criação de Música Digital na Universidade de Teesside. Ao estudar lá, recebeu em 2009 a Menção Honrosa ao Melhor Pedaço Português no 10º Concurso de Música Electroacústica da Miso Music e no mesmo ano foi convidada para participar do Encontro Internacional / Visiones Sonoras em Morelia, México, com compositores como Alejandro Viñao, João Pedro Oliveira, entre outros. Tendo completado o curso, regressou a São Miguel com o objectivo de realizar estudos de composição no Conservatório Regional de Ponta Delgada. Actualmente, em seu último ano em Composição Musical na Escola Superior de Música de Lisboa, contou com os tutores principais Luís Tinoco, Carlos Caires e António Pinho Vargas. Em 2013 foi convidada para participar do workshop de Composição organizado em parceria com a Fundação ESML-Gulbenkian, dirigido à escrita de música para voz e orquestra de câmara e sob a tutela de Marc-André Dalbavie. Colaborou em projetos de dança com arranjos musicais para 37,25 - Núcleo de Artes Perfomativas (2012) e composição para coreografia com alunos da Escola Superior de Dança.

fb

Partitura (PDF)

Awakenings

Nota de programa

WORDS (all text selection from Bahá’i Scriptures except when noted)

I.
The Book of God is wide open, and His Word is summoning mankind unto Him.
It behoveth every man with an open mind to gaze on the signs, the proofs, and the tokens of His glory.
Verily I say, this is the Day in which mankind can behold the Face, and hear the Voice, of the Promised One. The Call of God hath been raised, and the light of His countenance hath been lifted up upon men.
How long will you persist in your waywardness?
How long will ye refuse to reflect?
How long ‘till you are roused from your heedlessness?
How long will you remain unaware of the truth?

II. (dedicated to Bernardo Sassetti) [6’15”]
O Son of Man! I love thee. If thou lovest Me not, My love can in no wise reach thee.
O Son of Earth! I have created all from dust, and all to dust will I return again.
Wherefore, do thou love Me, that I may name thy name and fill thy soul with the spirit of life.
Seize thy chance for it will come to thee no more!
Love Me, that I may love thee.

Interlude I. [10’42”]
[…Love Thee, that Thou may love me…]
Lord! Every time I venture to make mention of Thee, I am held back by my mighty sins and grievous trespasses against Thee, and find myself wholly deprived of Thy grace, and utterly powerless to celebrate Thy praise. I implore Thee not to abandon me unto my self, for my heart is prone to evil. Lord, enlighten my sight by beholding Thy lights in this dark night, and make me happy by the wine of Thy love in this wonderful age.
Thy name is my healing, and remembrance of Thee is my remedy.

III.* [12’35”]
We have come only to sleep,
we have come only to dream.
It is not true, it is not true
we have come to live on the earth.

As at every spring the grass is renewed,
so do we too acquire form.
Our heart puts out shoots, grows green;
our body begets a few flowers
and then lies withered.

Interlude II. [17’05”]
(Solo) Wayward though we be, still we cling to Thy bounty.
(Choir) Be still, and know that I am God. (Psalm 46:10)

IV. [18’18”]
(Choir) The days of your life flee away as a breath of wind, and all your pomp and glory shall be folded up as of those gone before you. Reflect, o people! What hath become of your bygone days, your lost centuries?
(Solo) Shut not Your doors to me. Thou art more friend to me than I am to myself.
(Choir) When the day star of My beauty and the heaven of My tabernacle concealed are from your eyes, be not, o World, dismayed, for I am with you at all times.
(Solo) Amen

*Translation from original in Nahua (Mexican indigenous language) by Lesley Bird Sympson. This relates to indigenous philosophy in ixtli in yollotl meaning “cara y corazon” where the ultimate goal of human existence is to find one’s own heart (the seat of knowledge) and face (the reflection of character) thus developing spiritual leadership and knowledge in preparation for the world to come.